Tłumaczenia poświadczone
Zapewniam tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) uznawane przez sądy i urzędy. Tłumacz przysięgły poświadcza dokument swoją pieczęcią i podpisem oraz odpowiednią formułą uwierzytelniającą. Tak sporządzone tłumaczenie ma taką samą moc prawną, jak oryginalny dokument, dlatego wymagany jest wierny i bezbłędny przekład. Uprawnienia nadawane przez Ministra Sprawiedliwości uzyskałam w 2014 r., po zdaniu egzaminu z zakresu tłumaczenia pisemnego i ustnego. Tłumacz przysięgły jest zobowiązany do zachowania poufności wszelkich informacji, o których dowiedział się w związku z wykonywaniem zawodu.
Przykłady dokumentów, które mogą wymagać poświadczenia przez tłumacza przysięgłego:
Tłumaczenia pisemne
Mam ponad 7 lat doświadczenia w tłumaczeniach pisemnych, ukończone studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych prawniczych i finansowych, co roku uczestniczę w kilkunastu szkoleniach i kursach dla tłumaczy, aby doskonalić swój warsztat.
Oferuję tłumaczenia specjalistyczne w następujących dziedzinach:
Najczęściej zamawiane u mnie tłumaczenia to: umowy o pracę, dokumentacja kadrowa, umowy świadczenia usług, umowy licencyjne, dokumenty funduszy inwestycyjnych, dokumentacje cen transferowych, umowy najmu, sprawozdania finansowe, pozwy, wyroki, opinie prawne, korespondencja e-mailowa.
Tłumaczenia ustne
Oferuję tłumaczenie ustne podczas czynności, gdy wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego, w przypadku gdy obcokrajowiec nie posługujący się językiem polskim bierze udział w czynnościach takich jak:
Zapewniam również tłumaczenia konsekutywne i szeptane podczas spotkań biznesowych, negocjacji.