Translations For You Joanna Jackiewicz
Jako tłumacz przysięgły i specjalistyczny wykonuję również tłumaczenia medyczne, które mogą okazać się niezbędne w przypadku kontynuacji leczenia za granicą, potrzeby przedstawienia wyników badań lub zaświadczeń lekarskich, uzyskania dostępu do innowacyjnych terapii oraz badań klinicznych prowadzonych w różnych krajach, zapewnienia zgodności dokumentacji medycznej i farmaceutycznej z przepisami prawnymi.
Ukończyłam studia podyplomowe z przekładu medycznego na Uniwersytecie Gdańskim, 6-miesięczne szkolenie w Textem Szkoła dla Tłumaczy – Tłumaczenia medyczne: od podstaw ku biegłości oraz wiele innych kursów z zakresu specjalistycznego języka medycznego.
Tłumaczenia medyczne mają ogromne znaczenie ze względu na ich bezpośredni wpływ na zdrowie i życie ludzi. Oferuję następujące rodzaje tłumaczeń medycznych:
Tłumaczenia dokumentacji pacjenta – obejmują historię choroby, wyniki badań laboratoryjnych, opisy badań obrazowych i wypisy ze szpitala.
Tłumaczenia farmaceutyczne – dotyczą dokumentacji związanej z produkcją i dystrybucją leków, jak np. ulotki informacyjne, charakterystyka produktu leczniczego, skład i dawkowanie.
Tłumaczenia badań klinicznych – obejmują dokumentację badań klinicznych, protokoły badań, formularze świadomej zgody, instrukcje dla uczestników oraz raporty z wynikami.
Tłumaczenia dokumentacji prawno-medycznej – dotyczą dokumentów, które mają znaczenie prawne, takich jak dokumentacja ubezpieczeniowa, formularze zgody na leczenie, dokumenty związane z odpowiedzialnością zawodową lekarzy, opinie sądowe.
Tłumaczenia szkoleniowe – obejmują materiały edukacyjne, prezentacje, instrukcje dotyczące procedur medycznych, używane w szkoleniach dla personelu medycznego.
Tłumaczenia marketingowe w sektorze medycznym – związane z promocją produktów medycznych, kampaniami zdrowotnymi, broszurami informacyjnymi i materiałami reklamowymi dla branży medycznej.
Powierz tłumaczenie medyczne profesjonaliście.